terça-feira, 25 de setembro de 2007

SIC ET SIMPLICITER

Sic é um termo da língua latina cuja tradução literal é "assim". A palavra Sic é usada freqüentemente em português para indicar é desta forma (Sic et simpliciter).
É possível, de facto, que a palavra "sim" do português tenha origem neste termo.
O "sic" é usado por
editores, numa citação, para evidenciar que determinada palavra ou frase foi utilizada no texto original escrito ou falado por outrem, não sendo um erro de tipografia ou ortografia daquele último autor (por vezes como forma de ironia).
Por exemplo:
"O ministro Antônio Rogério Magri afirmou ontem que Fernando Collor é imexível [sic]."
Note-se que a palavra "sic" usualmente é reportada entre
colchetes ou parênteses - evidenciando, assim, que não faz parte do texto original, cuja citação é feita - podendo ser posposta ou intercalada nesta.
Transcrevi, ipsis litteris, o texto da Wikipédia.
É importante frizar que não se deve colocar sic em erros de digitação ou de ortografia. Recomenda-se a correção e pronto. Foi o que fiz amiúde na antologia que organizei dos autores que serão homenageados na Rua dos Poetas. Neste blog, há alguns dias, grafei universidade, sem o "r". Pois bem, um leitor não perdeu a oportunidade de me tripudiar pernosticamente, tascando um sic após a palavra acima citada.
Dois ensinamentos são pressupostos da filosofia socrática, transmitida por Platão e Xenofonte:
1) a importância do autoconhecimento e 2) alcançar a humildade na sabedoria. Sócrates personificou isso.